商鋪名稱(chēng):南陽(yáng)精準(zhǔn)翻譯服務(wù)有限公司
聯(lián)系人:范(先生)
聯(lián)系手機(jī):
固定電話(huà):
企業(yè)郵箱:526383648@qq.com
聯(lián)系地址:河南省南陽(yáng)市范蠡東路市民服務(wù)中心南區(qū)6號(hào)樓4樓
郵編:473000
聯(lián)系我時(shí),請(qǐng)說(shuō)是在線(xiàn)纜網(wǎng)上看到的,謝謝!
旅游資料翻譯主要有“增、刪、改”三種方法,即增添一些中國(guó)人可能人盡皆知而外國(guó)人卻可能一無(wú)所知的內(nèi)容,如歷史事件發(fā)生的年代,名人的生卒年代,他們的身份及其在歷史上的貢獻(xiàn),名勝的具體位置,音譯人名、地名、物品名、官階名等的確切含義等。刪節(jié)那些繁瑣鋪陳的各種歷史考證、名人語(yǔ)錄或中國(guó)古詩(shī)等。改寫(xiě)一些中國(guó)特有而不易被外國(guó)人了解的概念,如中國(guó)紀(jì)年法、中國(guó)度量衡制等。
旅游翻譯類(lèi)型:
1.旅游接待翻譯
旅游接待翻譯指旅游一線(xiàn)接待人員在工作中所接觸到的各類(lèi)應(yīng)用文本翻譯。此類(lèi)翻譯包括口頭翻譯和書(shū)面翻譯。
旅游接待翻譯的研究?jī)?nèi)容包括各種涉及到旅游活動(dòng)的方方面面。包括導(dǎo)游解說(shuō)詞、景點(diǎn)介紹、博物館解說(shuō)詞、旅游指南、旅游地圖、旅游宣傳冊(cè)、旅游宣傳標(biāo)語(yǔ)口號(hào)、旅游廣告、文藝演出節(jié)目單、餐廳菜單、景點(diǎn)景區(qū)指示說(shuō)明牌、參觀點(diǎn)標(biāo)語(yǔ)、旅游商品名稱(chēng)與說(shuō)明、旅游交通術(shù)語(yǔ)、旅游飯店說(shuō)明和各類(lèi)通知等。
2.旅游管理翻譯
旅游管理翻譯指旅游產(chǎn)品的設(shè)計(jì)、包裝、營(yíng)銷(xiāo)、控制與評(píng)估活動(dòng)過(guò)程中所涉及到的文本的翻譯。
旅游管理翻譯的研究?jī)?nèi)容包括旅游發(fā)展計(jì)劃、旅游意向書(shū)、旅游合同、旅游線(xiàn)路推介、旅游日程安排、旅游推銷(xiāo)手冊(cè)、旅游會(huì)展文本等。
3.旅游研究翻譯
旅游研究翻譯指對(duì)旅游進(jìn)行科學(xué)研究過(guò)程中的各種文本的翻譯。旅游研究翻譯的形式包括旅游問(wèn)卷、旅游統(tǒng)計(jì)、旅游調(diào)研報(bào)告、旅游研究論文與旅游研究專(zhuān)著。
旅游研究翻譯的研究?jī)?nèi)容包括游客消費(fèi)行為研究,旅游目的地形象研究,旅游的社會(huì)文化和環(huán)境影響研究,旅游與政府關(guān)系等。